【布列瑟农歌词中文翻译】《布列瑟农》(Blessed are the Poor in Spirit)是一首源自基督教圣诗的歌曲,原名为《Blessed Are the Poor in Spirit》,常被译为《心灵贫穷的人是有福的》或《灵里贫穷的人有福了》。这首歌曲以圣经中耶稣在山上宝训中的教导为基础,表达了对谦卑、顺服与信仰的赞美。
以下是对《布列瑟农》歌词的中文翻译总结,并附上原文与中文对照表格,帮助理解其内涵与表达方式。
一、
《布列瑟农》是一首充满灵性与希望的圣诗,强调信徒应当以谦卑的态度面对生活,接受上帝的恩典。歌词中提到“心灵贫穷的人是有福的”,这并非指物质上的贫乏,而是指内心对神的依赖和顺服。整首歌传达出一种对信仰的坚定信念,以及对神的感恩与敬拜之情。
通过这首歌,听众可以感受到一种内心的宁静与力量,提醒人们在纷扰的世界中保持纯洁的心灵,追求属灵的富足。
二、歌词对照表
| 英文歌词 | 中文翻译 |
| Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. | 心灵贫穷的人是有福的,因为天国是他们的。 |
| Blessed are those who mourn, for they will be comforted. | 哀恸的人是有福的,因为他们必得安慰。 |
| Blessed are the meek, for they will inherit the earth. | 温柔的人是有福的,因为他们必承受地土。 |
| Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. | 饥渴慕义的人是有福的,因为他们必得饱足。 |
| Blessed are the merciful, for they will be shown mercy. | 怜恤人的人是有福的,因为他们必蒙怜恤。 |
| Blessed are the pure in heart, for they will see God. | 清心的人是有福的,因为他们必得见神。 |
| Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. | 使人和睦的人是有福的,因为他们必称为神的儿子。 |
| Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. | 为义受逼迫的人是有福的,因为天国是他们的。 |
三、结语
《布列瑟农》不仅是一首优美的圣诗,更是一种精神的指引。它鼓励人们在生活中保持谦卑、温柔与公义,同时也在提醒我们:真正的幸福来自于内心的纯净与对神的信靠。无论是在信仰生活中还是日常点滴中,这首歌曲都能给予我们力量与方向。


