【taketurnstodo还是doing】在英语学习中,"take turns" 是一个常见的表达,意思是“轮流做某事”。然而,很多学习者在使用时会混淆“take turns to do”和“take turns doing”这两个结构。本文将对这两种用法进行详细分析,并通过表格形式总结它们的区别与适用场景。
一、语法解析
1. take turns to do
这个结构强调的是“轮流去做某件事”,通常用于表示一种计划性或安排性的动作。它更侧重于“去做某事”的目的或意图。
- 例句:We take turns to do the dishes.(我们轮流洗碗。)
2. take turns doing
这个结构则更强调“轮流做某件具体的事情”,常用于描述一个持续的动作或重复的行为。它更偏向于描述行为本身。
- 例句:They take turns doing their homework.(他们轮流做作业。)
二、区别总结
用法 | 结构 | 含义 | 例子 | 说明 |
take turns to do | take turns + to do | 轮流去做某事(强调目的) | We take turns to do the cleaning. | 更强调“去做”的动作本身,常用于有计划的活动。 |
take turns doing | take turns + doing | 轮流做某事(强调动作过程) | The children take turns doing their drawing. | 更强调“正在做的动作”,多用于日常或重复性活动。 |
三、使用建议
- 如果你想表达“大家轮流去完成某个任务或活动”,可以使用 take turns to do。
- 如果你是在描述“大家轮流进行某种正在进行中的动作”,则更适合使用 take turns doing。
四、常见错误提示
- ❌ We take turns to do the work.
✅ We take turns doing the work.
(如果工作是正在进行的,用 doing 更自然;如果是计划性的任务,用 to do 也可以接受。)
- ❌ They take turns to play football.
✅ They take turns playing football.
(因为踢足球是一个持续的动作,所以用 doing 更合适。)
五、结语
“Take turns to do” 和 “take turns doing” 都是正确的表达方式,但它们在语境和语气上有所不同。理解两者的细微差别有助于你在实际交流中更准确地使用这些短语。在写作或口语中,根据上下文选择合适的结构,能让你的表达更加地道和自然。